LOADING

Type to search

Terjemah THE CHRISTMAS ROSE – Cecil Day Lewis

THE CHRISTMAS ROSE
by Cecil Day Lewis

What is the flower that blooms each year
In flowerless days,
Making a little blaze
On the bleak earth, giving my heart some cheer?

Harsh the sky and hard the ground
When the Christmas rose is found.
Look! its white star, low on earth,
Rays a vision of rebirth.

Who is the child that’s born each year —
His bedding, straw:
His grace, enough to thaw
My wintering life, and melt a world’s despair?

Harsh the sky and hard the earth
When the Christmas child comes forth.
Look! around a stable throne
Beasts and wise men are at one.

What men are we that, year on year,
We Herod-wise
In our cold wits devise
A death of innocents, a rule of fear?

Hushed your earth, full-starred your sky
For a new nativity:
Be born in us, relieve our plight,
Christmas child, you rose of light!

(Diterjemahkan oleh Shiny.ane elpoesya)

 

THE CHRISTMAS ROSE

Bunga apa yang mekar setiap tahun?
Di hari-hari tanpa bunga,
Membuat api kecil
Di bumi yang suram, memberi hatiku sedikit keceriaan?

Kerasnya langit dan kerasnya tanah
Ketika mawar Natal ditemukan.
Lihat! bintang putihnya, turun ke bumi,
Sinar visi kelahiran kembali.

Siapa anak yang lahir setiap tahun —
Tempat tidurnya, jerami:
Kasih karunia-Nya, cukup untuk mencairkan
Kehidupan musim dinginku, dan mencairkan keputusasaan dunia?

Kerasnya langit dan kerasnya bumi
Ketika anak Natal datang.
Lihat! di sekitar tahta yang stabil
Binatang buas dan orang bijak bersatu.

Manusia macam apa kita, dari tahun ke tahun,
Kami Herodes-bijaksana
Dalam akal dingin kami merancang
Kematian orang tak berdosa, aturan ketakutan?

Heningkan bumimu, bintangi langitmu
Untuk kelahiran baru:
Dilahirkan di dalam kami, meringankan penderitaan kami,
Anak natal, kau bangkit dari cahaya!

 

Cecil Day-Lewis (or Day Lewis) CBE (27 April 1904 – 22 May 1972), often written as C. Day-Lewis, was an Irish-born, British poet and Poet Laureate from 1968 until his death in 1972. He also wrote mystery stories under the pseudonym of Nicholas Blake.

During World War II, Day-Lewis worked as a publications editor in the Ministry of Information for the UK government, and also served in the Musbury branch of the British Home Guard. He is the father of actor Sir Daniel Day-Lewis, and documentary filmmaker and television chef Tamasin Day-Lewis.

Tags:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *