LOADING

Type to search

SONET 18 – William Shakespeare (Terjemah)

SONET 18 – William Shakespeare (Terjemah)

Haruskah Aku membandingkanmu dengan sebuah hari di musim panas?
Penciptaanmu lebih kucintai dan lebih mendebarkan:
Angin kencang yang menggetarkan tunas mungil di bulan Mei

Musim panas membuat semuanya menjadi terlalu singkat:
Kadang terlalu terang seperti sinar matahari di surga
Dan sering pula cahaya emasnya nampak redup;
Dan kadang setiap pertunjukan demi pertunjukannya segera berganti
Disebabkan sesuatu atau sebab perputaran alam yang tak pernah terputus

Tapi musim panasmu yang abadi tidak akan redup
Kau tidak akan kehilangan atas sifat-sifatmu itu;
Kematian tidak akan menangkapmu di bawah naungannya

Dalam garis kekal kau tumbuh ke dalam waktu;
Selama pria bisa bernapas atau mata masih bisa melihat,
Begitu lama hidup ini, dan ini memberi hidup bagimu.

(Diterjemahkan oleh Shiny.ane el’poesya)

SONET 18

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;

But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow’st;
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

_______________________

William Shakespeare (bapt. 26 April 1564 – 23 April 1616) was an English poet, playwright, and actor, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world’s greatest dramatist.He is often called England’s national poet and the “Bard of Avon” (or simply “the Bard”). His extant works, including collaborations, consist of some 39 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and a few other verses, some of uncertain authorship. His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright.

Tags:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *